71.年轻寡妇

马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。

La Fontaine   拉封丹寓言
Marc Chagall   马克·夏加尔




La Jeune Veuve

年轻寡妇

The Young Widow

 




失去丈夫免不了长嗟短叹,

一阵抢地呼天,再逐渐和缓,

悲伤插上时间的翅膀飞远。

时间带回来欢颜。

在守了一年寡

跟丧夫一天之间,

真是判若天渊。

说是前后同一人,

恐怕谁也不相信。

一个千娇百媚,

另一个把人吓退。

新寡痛不欲生,不管其真假,

总是同样腔调,同样狠话:

据说无法劝慰。

其实绝非如此,

这则寓言能展示,

抑或请看事实。

 

一位美丽的少妇,

眼看丈夫归西,

她对丈夫呼喊:

“等一等!我随你去,

我的灵魂要相伴,

与你的灵魂齐飞。

丈夫却成为孤旅。

美妇的父亲,谨慎而明智,

由女儿哭天抹泪,

到最后才劝慰:

“我的女儿,你泪流成河,

难道要用泪河淹溺死者?

生者自当活着,

何必再想逝者。

不是说转瞬间,

就能时来运转:

这样大悲大恸,

顿时化为婚庆。

但是过一段时间,

要允许人家提亲,

新女婿年轻英俊,

一样样好条件,

远胜过死者万千。

“哼!”女儿说,“我要嫁给修道院!”

父亲就容女儿消化伤痛。

过了一个月光景。

进入下一个月,

一个月没白过:

头饰和衣着打扮,

每天都在渐变。

孝服终究成服饰,

首饰可望见天日。

情侣们成双结对,

回到鸽舍的氛围,

欢笑歌舞与游戏

在生活中回归。

晨昏都沉浸在

那青春之泉①里。

父亲再也不担心

已故女婿的阴魂。

然而再嫁之事,

他也只字不提起。

可是美女不禁问:

 “您曾亲口答应,

那年轻丈夫何处寻?


译:李玉民